Attention

I’m so sorry because this blog not have any post from 2018 because I was busy with my college and my recent project is being an arranger, so what can I do just let this blog die as well. I don’t have any reason to do this anymore. If you’re curious about me you can stalk my twitter, I don’t change my user name since 2017 so there you have it.
I left this project because, I love making music.

Thanks for passing by (^_^)

Journey

Mengenai lagu ini sendiri saya sangat menyukainya. Lagu ini juga menceritakan mengenai sebuah perjalanan dan sangat emosional menurut ku.
Yap, Felt selalu membuat pendengarnya jatuh cinta pada lagunya. Jangan berfikiran negatif karena karya mereka selalu membuat saya merasakan sesuatu yang tidak dapat diungkapkan kepada orang lain.

English Translation by Releska

Metode penterjemahan kali ini adalah, saya tidak akan menterjemahkan ke dalam bahasa Inggris kembali karena saya akan menaruh terjemahan orang yang telah menterjemahkan.

Alasananya adalah:
1. Saya menyadari penulisan bahasa Inggris saya kacau
2. Tidak ada banyak waktu
3. Ya, itu melelahkan

Dan, saya juga sedikit senang dengan proyek lainnya. Saya tidak dapat berjanji kalau akan melakukan post.

Journey
Arranger: NAGI☆
Vocals: Maika (舞花)
Lyrics: Mika (美歌)
Album: Rising Nebula
Circle: FELT
Original: 有頂天変 〜 Wonderful Heaven

瞬きも忘れるほどに 今を走り抜けたくて
選んで掴んだ 光を心へ
形ない太陽のように 眩しくあり続けよう
放った 思いを 全て抱えて

matataki mo wasureru hodo ni ima wo hashiri nuketakute
erande tsukanda hikari wo kokoro e
katachi nai taiyou no you ni mabushiku ari tsudzukeyou
hanatta omoi wo subete kakaete

My desire to run is strong I forget to blink
And I send the light I chose toward my heart.
So it will remain radiant, like a formless sun.
It carries all the hopes I sent its way.

Keinginan ku sangat kuat dan sekarang aku lupa untuk berkedip
Dan aku dihadapkan pilihan pada hatiku
Matahari akan tetap salalu sama terus bersinar
Semua harapanku terbawa

追いかけると消えてしまう
その背中は誰なんだろう
振り返ることもなく 不自然に
忘れた頃 ふいにまた現れるの

oi kakeru to kiete shimau
sono senaka wa dare nan darou
furikaeru koto mo naku fushizen ni
wasureta koro fui ni mata awareru no

When I chase after that person, they disappear.
I wonder who they are?
They don’t turn back. How unnatural.
The moment I forget about them, they reappear.

Ketika aku mengejar mereka menghilang
Aku berfikir siapa mereka
Mereka tidak kembali, sangatlah tidak normal
Ketika aku lupa akan mereka, dan mereka kembali

(真昼の空)
夢の淵に立たされ 求め続けていく
未だ見ぬ世界と あの影を
(醒めないまま)
自由に踊らされて 見失った希望
集めて 取り戻していく
旅の途中

(mahiru no sora)
yume no fuchi ni tatasare motome tsudzukete iku
mada minu sekai to ano kage wo
(samenai mama)
jiyuu ni odorasarete miushinatta kibou
atsumete tori modoshite iku
tabi no tochuu

(The midday sky.)
Helped to my feet in the abyss of a dream, I’ll continue to search
For a world I haven’t seen yet, and for that figure.
(I can’t wake up.)
Made to dance freely, I lost sight of my hopes.
I’m going to collect them and take them back
During my journey.

(Langit siang hari)
Aku terus mencari didalam dasar mimpi
Aku belum menemukan sebuah bayangan pada dunia
(Aku tak dapat bangun)
Aku menari dan kehilangan harapan itu
Aku mencoba untuk mengambil semua itu
Selama perjalanan ku

歪んだ大地をそっと 踏みしめて座り込んだ
悲しく 愛しく 過ぎ去った時間
未来に残す約束 辿り着いてしまったら
灯した 光は 行き場を失くす

yuganda daichi wo sotto fumi shimete suwari konda
kanashiku itoshiku sugi satta jikan
mirai ni nokosu yakusoku tadori tsuite shimattara
tomoshita hikari wa ikiba wo nakusu

I gently trod upon the distorted ground and then sat down.
The time that passed by was so sad, yet so lovely…
Promises, bequeathed to the future. If I arrive,
Then the light I lit will lose its destination.

Dengan perlahan aku duduk diatas tanah yang piuh
Waktu yang berlalu sangat sedih, tetapi sangat indah
Sebuah janji yang diwariskan, ketika aku sampai
Dan cahaya akan kehilangan arah.

遠すぎる旗を見据え
何に怯えているんだろう
越えるべきものが まだ幾つも
散らばっては 此処へ 戻ってくるのに

toosugiru hata wo misue
nani ni obiete iru ndarou
koeru beki mono ga mada ikutsu mo
chirabatte wa koko e modotte kuru noni

We stare at an all-too-distant flag.
What are we scared of?
There are still so many things we must overcome,
Though we scatter and return here, time and time again.

Memandang sebuah bendera dari kejauhan
Apa yang kita takutkan
Mungkin masih ada banyak yang harus kita lewati
Meski kita berpencar dan kembali lagi dan lagi

(叫ぶような)
大きな鐘が鳴って 力を込めた足
このまま 扉を飛び出そう
(鳴りはためく)
止まない風がやがて 僕を乗せるだろう
感じた 思いのままに 進めるように

(sakebu you na)
ooki na kane ga natte chikara wo kometa ashi
kono mama tobira wo tobi dasou
(nari hatameku)
yamanai kaze ga yagate boku wo noseru darou
kanjita omoi no mama ni susumeru you ni

(Like a scream,)
The grand bell peals, and with strength in my legs,
I’ll rush out the door, just like this!
(Echoing…)
Soon, the endless wind will carry me
So I may go wherever the emotions I felt will take me.

(Seperti teriakan)
Lonceng besar berbunyi dan dengan kedua kakiku
Aku berlari menuju pintu itu
(Bergema)
Sebuah angin akan membawaku pergi
Dan aku akan pergi kemanapun mengikuti perasaanku

夢の淵に立たされ 求め続けていく
未だ見ぬ世界と あの影を
自由に踊らされて
見失った希望
集めて 取り戻していくよ

yume no fuchi ni tatasare motome tsudzukete iku
imada minu sekai to ano kage wo
jiyuu ni odorasarete
miushinatta kibou
atsumete tori modoshite iku

Helped to my feet in the abyss of a dream, I’ll continue to search
For a world I haven’t seen yet, and for that figure.
Made to dance freely,
I lost sight of my hopes.
I’m going to collect them and take them back.


Aku terus mencari didalam dasar mimpi
Aku belum menemukan sebuah bayangan pada dunia
Aku menari dan kehilangan harapan itu
Aku mencoba untuk mengambil semua itu
Selama perjalanan ku

(叫ぶような)
大きな鐘が鳴って 力を込めた足
このまま 扉を飛び出そう
(鳴りはためく)
止まない風がやがて 僕を乗せるだろう
感じた 思いのままに 進めるように

(sakebu you na)
ooki na kane ga natte chikara wo kometa ashi
kono mama tobira wo tobi dasou
(nari hatameku)
yamanai kaze ga yagate boku wo noseru darou
kanjita omoi no mama ni susumeru you ni

(Like a scream,)
The grand bell peals, and with strength in my legs,
I’ll rush out the door, just like this!
(Echoing…)
Soon, the endless wind will carry me
So I may go wherever the emotions I felt will take me.

(Seperti teriakan)
Lonceng besar berbunyi dan dengan kedua kakiku
Aku berlari menuju pintu itu
(Bergema)
Sebuah angin akan membawaku pergi
Dan aku akan pergi kemanapun mengikuti perasaanku

Deadline

mengenai lagu ini sendiri, mengisahkan seorang pendosa(?) itu yang saya tangkap

Maaf jika sudah lama tidak mengepost

Deadline
Arrangement: Syrufit
Lyrics: 茂木和美 (Kazumi Mogi)
Vocal: mican*
Album: Engaged Dancehall
Circle: Alstroemeria Records
Original: ヴォヤージュ1969 || Voyaju 1969

『ねぇ この実を食してみて』赤い罠
熟れた 実を舐め ほほえむ蛇 甘い罠
『ねぇ この実を食してみて』赤い罠
熟れた 実を舐め ほほえむ蛇 絡みついた

‘ne kono mi wo shoku shi te mi te’ akai wana
ure ta mi wo namehohoemu hebi amai wana
‘ne kono mi wo shoku shi te mi te’ akai wana
ure ta mi wo namehohoemu hebi karamitsui ta

Hei, aku mencoba untuk membuat perangkap dengan buah
Ular menjilati buah manis yang adalah sebuah perangkap
Hei, aku mencoba untuk membuat perangkap dengan buah
Ular itu melilit dan menjilati buah itu

Hey, I’m trying to set up traps with fruit
Snake licking the sweet fruit is a trap
Hey, I’m trying to set up traps with fruit
The snake was wrapped around and licking that fruit

誘惑 耐えきれず 実に
手をそえて 噛んだ君を
止められずに見てた それが罪
君だけでも どうか許して
悪いのは 全て僕さ
神様 堕とすなら僕を

Yuuwaku taekire zu jitsuni
te wo soe te kan da kimi wo
tomerare zu ni mite ta sore ga tsumi
kimi dake demo douka yurushi te
warui no wa subete boku sa
kamisama o to su nara boku wo

Aku sesungguhnya tak dapat menahan godaan
Aku menggigit topangan tanganmu
Dan aku tidak dapat berhenti melihat dosa itu
Aku selalu meminta maaf pada mu
Seluruh yang ada pada diriku adalah pendosa
Tuhan tolong jangan biarkan aku terjerumus kembali

I really was not able to resist temptation
I bite your hand strut
And I can not stop seeing that sin
I always apologizing to you
All that is in me is a sinner
God please do not let me fall back

あぁ
この罰も 君のためなら
この罰も 君のためならば

aa
kono batsu mo kimi no tame nara
kono batsu mo kimi no tame nara ba

ah
jika hukuman ini juga menimpamu
jika hukuman ini juga kau tanggung

Ah
if this punishment is also happen to you
if this punishment is also your responsibility

あぁ 地は果てなく続いて 荒野だけ
終わりなき 地をたださまよう 群れる影
あぁ どこまでさまようのか 同じ道
天は もう僕には見えない 遥か彼方

aa chi wa hate naku tsudui te arano dake
owari naki ji wo tada samayou mureru kage
aa doko made samayou no ka onaji michi
ten wa mou boku ni wa mie nai haruka kanata

ah, gurun ini tidak ada ujungnya
tidak ada akhirnya bayangan menyelimuti bumi
ah, aku berkelana pada jalan yang sama
aku melihat langit yang sama terus membentang

ah, this desert has no end
there no end shadow enveloped the earth
ah, I traveled on the same street
I see the same sky stretches

でも この痛みすらもね
今生きる糧になるよ
目を閉じ 君だけを思ってる
ハラハラ 舞い落ちていく羽根
もういいよ 一人きりで
歩ける どこまでも遠く

Demo kono itami sura mo ne
ima ikiru kate ni naru yo
me wo toji kimi dake wo omotteru
harahara maiochi te iku hane
mou ii yo hitori kiri de
arukeru doko made mo tooku

Meski rasa sakit ini
Sekarang menjadi makananku
Aku menutup mataku dan aku memikirkanmu
Sayap perlahan terjatuh
Aku telah sedirian sekarang
Aku terus berjalan meski jauh

Although this pain
Now it becomes my food
I closed my eyes and I think about you
Feather slowly falling
I was all by myself now
I continue to going even if it is far away

In the Rain

Ya, sudah akan mengakhiri tahun 2016 dan ini post baru
maaf jika agak sedikit kurang baik ketika melakukan terjemahan

Other English translation by: Releska

In the Rain
Arrangement: NAGI☆
Vocal : 舞花 (Maika)
Lyrics : 美歌 (Mika)
Album: Fluster Escape
Circle: FELT
Original Title: お宇佐さまの素い幡
Source: 東方花映塚より

掠れた声が 木の葉に乗る
迷いながらも探し物求めて
霧に溺れた小さな手は
夜の中へ かじかんだまま

Kasure ta koe ga konoha ni noru
mayoi nagara mo sagashi mono motome te
kiri ni obore ta chiisana te wa
yoru no naka e kajikan da mama

Suara dedaunan perlahan menghilang
Aku mencari sebuah barang yang hilang
Tangan kecilku tenggelam dalam kabut
Pada malam ini tubuhku merasakan dingin

Sounds of leaves slowly disappearing
I’m looking for a lost item
My tinny hands immersed in fog
On this night my body feel cold

心の片隅を ふとすり抜けた
幻を 掴んで届けるよ

Kokoro no katasumi wo futo surinuke ta
maboroshi wo tsukan de todokeru yo

Tiba-tiba di sudut hatiku, terlintas dengan cepat
Sebuah bayangan yang dapat ku gapai

Suddenly in a corner of my heart, comes quickly
A shadow that I can reach

零れていく想いに 濡れながら朝を待つ
真っ白なその頬に 寄り添う光を

Kobore te iku omoi ni nure nagara asa wo matsu
masshiro na sono hoo ni yorisou hikari wo

Perasaanku dibasahi dengan pagi hari yang kutunggu
Cahaya putih bersih menyinari pipiku

My feelings were dampened by the morning I waited
Pure white light shining on my cheeks

喉につかえた 言葉の輪が
哀しみの痕 引きずって離さない
僕の全てを 捧げるから
深い泪 拭えるように

Nodo ni tsukae ta kotoba no wa ga
kanashimi no ato hikizutte hanasa nai
boku no subete wo sasageru kara
fukai namida nugueru you ni

Sebuah perkataan yang melingkar-lingkar
Tidak dapat aku sampaikan kesedihan ini
Aku mengorbankan segala yang ku punya
Didalam air mata yang ku hapus

A word curling
I can not convey this sadness
I sacrificed everything I had
In the tears that I remove

優しい瞳が 寂しく笑う
冷たくて 孤独な花のよう

Yasashii hitomi ga sabishiku warau
tsumetaku te kodoku na hana no you

Dengan kesepian aku tertawa lembut
Mata dingin ku melihat bunga yang kesepian

With loneliness I laughed softly
My cold eyes saw a lonely flower

虹を呼ぶ雨なら 躊躇わず連れていくよ
雨音に隠すから その声聞かせて
流れていく景色に 晴れていく君の空を
眺めていたい ただ側で
静かな夜明けを

Niji wo yobu ame nara tamerawa zu tsure te iku yo
amaoto ni kakusu kara sono koe kikase te
nagare te iku keshiki ni hare te iku kimi no sora wo
nagame te i tai tada gawa de
shizuka na yoake wo

Hujan memanggil pelangi tanpa ragu
Aku mendengar suara hujan yang turun
Menyembunyikan seluruh pemandangan, pada langit cerah aku melihat dirimu
Dan aku melihat tempat mu berada
Fajar yang sangat tenang

Rain calling rainbow without a doubt
I hear the sound of rain drops
Hiding the whole scene, on clear sky I see you
And I see where you are
The dawn was very quiet

零れていく想いに 濡れながら朝を待つ
真っ白なその頬に 寄り添う光を
雨雲が消えたら 七色に包まれていく
木漏れ日の中浮かび出す
小さな君の手

Kobore te iku omoi ni nure nagara asa wo matsu
masshiro na sono hoo ni yorisou hikari wo
amagumo ga kie tara nanairo ni tsutsumare te iku
komorebi no naka ukabidasu
chiisana kimi no te

Perasaanku dibasahi dengan pagi hari yang ku tunggu
Cahaya putih bersih menyinari pipiku
Awan hujan menghilang dan pelangi muncul
Matahari menyinari melalui pepohonan
Di dalam tangan kecilmu

My feelings were dampened by the morning I waited
Pure white light shining on my cheeks
Rain clouds disappeared and the rainbow appears
The sun shining through the trees
Inside your tinny hands

Two of Us

Requested by: katsuragirin

Lagu tema Remilia Scarlet
Lagu ini baru pertama kali saya dengar dan lumayan juga ^_^

Two of Us
Arrangement & Lyrics: しゃばだば (ShavaDava)
Vocal: witch
Rap: Jumpei
Circle: Sound CYCLONE
Album: The Time When Madder Red Burns E.P.
Original: 亡き王女の為のセプテット || Naki oujo no tame no seputetto
Source: 東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil

Everyday, everytime.
何時も感じてる心の奥期待と不安
ごまかしてやり過ごして
そして何もない毎日に絶望して
捨てられない思い出
すれ違いばかり繰り返し
Nothing but something
「寂しい」
なんて言えない All night long…

Everyday, everytime.
itsumo kanjiteru kokoro no oku kitai to fuan
gomakashite yarisugoshite
soshite nanimonai mainichi ni zetsuboushite
sute renenai omoida
sure chigai bakari kurikaeshi
Nothing, but something.
[samishii]
nanteinai All night long…

Setiap hari, setiap waktu
Ketika hatiku merasakan ketakutan dan aku selalu berharap
Aku menipu dan setiap orang mengetahuinya
Dan tidak ada hari tanpa putus asa
Aku tidak dapat membuang ingatan ini
Dan terus terulang
Tidak ada, tetapi sesuatu
[kesepian]
Sepanjang malam aku tidak dapat mengatakannya…

Everyday, everytime
When my heart feel frightened and I always hope
I cheated and cognizance
And no day without despair
I can not throw away this memory
And continue to repeat
Nothing, but something
[lonely]
All night long I can not say …

夜が終わる前に
朝が来る前に
口づけ交わそう
ドキドキするような
熱い気持ちで
身体重ねて

yoru ga owaru maeni
asaga kuru maeni
kuchizuke kawasou
doki doki suruyouna
atsui kimochi de
karada kasanete

Sebelum malam berakhir
Sebelum pagi datang
Mari kita bertukar ciuman
Hatiku berdebar-debar
Dan aku merasa panas
Terus terulang pada tubuhku

Before the night is over
Before the morning comes
Let’s exchange a kiss
My heart is pounding
And I feel hot
Continues to repeat in my body

時を止めて
そっと見つめて
アナタのその唇を
紅く染めてあげるわ

tokiwo tomete
so wo to mitsumete
anata no sono kuchibiru wo
akaku somete ageru wa

Waktu terhenti
Aku memandang
Pada bibir lembutmu
Yang berwarna merah

time stopped
I looked
On your soft lips
Red coloured

あれからもうどれだけ経った?
巣立った鳥のようにいなくなった
ボクらくだらない話ばっか
繰り返してもきっと幸せだった
消えるあの星
キミのマボロシ
今更しても遅いか罪滅ぼし
時がたつたび また思い出し
増してく気持ち ボクらの半年

arekara mou doredake tata
sudata tori no youni i nakunata
bokura kudaranai hanashi baka
kurikaeshi temo kito shiawase data
kieru anoshi
kimi no maboroshi
imasarashite mo osoi ka tsumihoroboshi
dokigo tatsutabi mata omoidashi
mashi teku kimochi bokura no hantose

Aku telah melewati waktu
Burung tidak dapat meninggalkan sarangnya
Kita berbicara sesuatu yang tidak berguna
Dan kebahagiaan terus terulang
Bintang itu menghilang
Bayangan milikmu
Secara perlahan seperti penebusan dosa
Dari waktu ke waktu terus teringat
Selama enam bulan perasaan kita terhubung

I’ve passed the time
Birds can not leave the nest
We are talking about something that is not useful
And happiness continue to repeat
That star is disappeared
shadow yours
Gradually as the atonement
From time to time kept remembering
For six months our feelings connected

まさに半年前はファンタジー
当たり前だと思ってた毎日
もうじき夜が明けてしまう
遠のく意識の片隅で
キミのぬくもり キミとおしゃべり
していたことばかり今思い出してる
もういないキミのことばかり

masani hanneshi mae ha fantasy
atari mae dato moteta mainichi
moujiki yogaake te shimau
tonoku ishikino katasumi de
kimi no nukumori kimi to oshaberi
shite itakoto bakari imaomo dashiteru
moui nai kimi no koto bakari

Enam bulan lalu seperti fantasi
Setiap hari aku berfikir seperti biasa
Setelah malam terbuka
Disudut kesadaranku menjadi jauh
Berbicara denganmu dan seperti kehangatanmu
Dan sekarang aku mengingat
Kamu telah tidak lebih

Six months ago like fantasy
Every day I think as usual
After a night open
Corner of my consciousness become far
Talk to you and like your warmth
And now I remember
You have no more

アナタの紅茶に
ウソを少しだけ
混ぜてみたら
螺旋を描いて
潤っていって
冷え切ってしまった

anata no koucha ni
uso wo sukoshi dake
musete mitara
rasen wo egai te
migo te ite
hieki te shimata

Kau seperti teh hitam
Dengan sedikit kebohongan
Dan mencoba untuk tercampur
Berputar putar
Untuk menjadi basah
Dan menjadi dingin

You’re like black tea
With a little lie
And try to mix
rotating swivel
To become wet
And become cool

時を戻して
あの頃の二人に
戻れたらいいだなんて
そんな風に思うの

tokiwo modoshite
ano koro no futari ni
modoretara iida nante
sonna furi ni omou no

Waktu pun kembali
Hari yang kita lewati
Aku berharap aku kembali
Aku berfikir seperti angin

Time returned
The day we passed
I wish I can back
I think like the wind

時がたつたび
思い出すように
アナタの心に
私を刻み込むの

toki ga tatsu tapi
omoi dasu youni
anata no sono kokoro ni
watashi wo kisami komu no

Setiap waktu berlalu
Aku mengingat
Pada hatimu
Aku menuliskan namaku

Every time passes
I remember
In your heart
I write my name

Arcadia

Sudah beberapa lama saya tidak melakukan update, dikarenakan kesibukan yang melilit
Lagu staff roll theme

Ya, setidaknya lagu ini menceritakan mimpi

Other English translation: Kafka

Arcadia
Arrangement: Masayoshi Minoshima
Lyrics: Haruka
Vocal: mican*
Circle: Alstroemeria Records
Original: Arcadian Dream
Source: 東方幻想郷 ~ Lotus Land Story

逃げ出した 心だけが
置いてきた 体だけを
会話すら 聞き流した
思い出す 理想だけを

nigedashita kokoro dake ga
oitekita karada dake wo
kaiwa sura kikinagashita
omoidasu risou dake wo

Hatiku hanya ingin lari
Meninggalkan tubuhku
Aku mendengar tetapi tak perduli
Aku hanya mengingat idealku

My heart just wants to run
Leaving my body
I hear but do not care
I just remember to my ideal

俯かず 歩いてた
幻想の 私達
この先の 理想郷
夢に見た Arcadia

utsumukazu aruiteta
gensou no watashitachi
kono saki no risoukyou
yume ni mita arcadia

Kita berjalan tanpa melihat kebawah
Dan kita mulai berkhayal
Di depan kita adalah surga duniawi
Yang kita lihat di dalam mimpi, Arcadia

We walked without looking down
And we are start fantasizing
In front of we are is paradise
What we see in our dreams is Arcadia

世界から 抜けられるなら
傷ついた 日々もないまま
遅らせた 歩んだ速度
残される 貴方の為に

sekai kara nukerareru nara
kizutsuita hibi mo nai mama
okuraseta ayunda sokudo
nokosareru anata no tame ni

Jika kita dapat menghilang dari dunia ini
Kita tidak perlu tersakiti lagi
Aku memperlambat jalanku
Hanya untuk dirimu, agar kau tak tertinggal

If we are can disappear from this world
We didn’t have to hurt anymore
I was slowed down
Just for you, so you are not left behind

俯かず 歩けてた
幻想の 私達
見えるのに 遠すぎて
届かない Arcadia

utsumukazu aruketeta
gensou no watashitachi
mieru no ni toosugite
todokanai arcadia

Berjalan tanpa melihat bawah
Kita mulai berkhayal
Terlihat tetapi masih terlalu jauh
Tidak pernah tercapai, Arcadia

Walking without looking down
We are start fantasizing
Visible but still too far away
Is never reached, Arcadia

世界中 他人事ならば
傷つける 事もないのに
会話さえ 独り言なら
悩ませる 事もないのに

sekaijuu taningoto naraba
kizutsukeru koto mo nai no ni
kaiwa sae hitorigoto nara
nayamaseru koto mo nai no ni

Jika aku diperlakukan seperti sebuah masalah
Aku dapat hidup tanpa melukai perasaan orang
Aku hanya berbicara pada diriku sendiri
Maka aku tidak perlu mengkhawatirkan segala sesuatu

If I’m treated like a problem
I can live without hurting people’s feelings
I’m just talking to myself
So I don’t have to worry about everything

Everyday Everynight

Lagu Tema Marisa Kirisame
Lagu ini menceritakan mengenai pesta dan sebagainya, tentu dalam konteks lagu ini Marisa adalah gadis yang dimaksud oleh lirik lagu, ia menawan dan sebagainya.

Mungkin disini Marisa adalah gadis yang hidup dengan penuh pesta pora dan ok lagu ini saya suka karena lagu ini memiliki sedikit suasana pesta, tentu lagu ini mengingatkan saya mengenai pesta-pesta.

Everyday Everynight
Arrangement: katsu
Lyrics: sumijun
Vocal: 雨宿どみ乃 (Amayadori Domino)
Circle: DiGiTAL WiNG
Original: 恋色マスタースパーク || Koi shoku masuta supaku
Source: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night

Everyday Everynight いつもそばにいるとココロ決めて
Everyday Everynight 遥か遠く末知の先へ行こう
I’ll make you

Everyday Everynight itsumo soba ni iruto kokoro kimete
Everyday Everynight haruka tooku uchi no saki e yukou
I’ll make you

Everyday Everynight hatiku telah memutuskan untuk selalu dekat
Everyday Everynight meskipun seluruh pengetahuan telah pergi
Akan ku buat kau

Everyday Everynight my heart has decided to stay close
Everyday Everynight though all knowledge has gone
I’ll make you

*
That’s right Lift your heads up for tonight
And groove with the feel that push inside
Move your body
Now stop take a breath
And fill your glass up
And raise your hands up It’s time to blink & wink
To the girl with the glamorous things
Don’t wanna ship and sink
We feel like makeup king

**
I’ll make you the party rock everynight
夜の闇へいざなって
I know you don’t say what you are thinking
あなたらしく笑って

I’ll make you the party rock everynight
yoru no yami e izanatte
I know you don’t say what you are thinking
anata rashiku waratte

Akan ku buat kau merasakan pesta setiap malam
Pada malam yang gelap ini aku memanggil
Aku tahu kau tidak mengatakan apa yang kau pikirkan
Dan kau hanya tersenyum

I’ll make you the party rock everynight
On a dark night I’m calling you
I know you don’t say what you are thinking
And you are just smiling

Everyday Everynight 胸に深く刺さるトゲ痛くて
Everyday Everynight 傷を癒やす術は知らないけど
I’ll make you

Everyday Everynight mune ni fukaku sasaru toge itakute
Everyday Everynight kizu wo iyasu sube wa shiranai kedo
I’ll make you

Everyday Everynight aku merasakan sakit yang menusuk pada hatiku
Everyday Everynight meski luka ini telah sembuh tetapi aku tidak mengerti
Akan ku buat kau

Everyday Everynight I felt sharp pain in my heart
Everyday Everynight although this wound has healed but I don’t understand anything
I’ll make you

Repeat *

I’ll make you the party rock everynight
天国へといざなって
I know you don’t say what you are thinking
あなたらしく笑って

I’ll make you the party rock everynight
tengoku e toizanatte
I know you don’t say what you are thinking
anata rashiku waratte

Akan ku buat kau merasakan pesta setiap malam
Aku akan membuatmu menikmatinya
Aku tahu kau tidak mengatakan apa yang kau pikirkan
Dan kau hanya tersenyum

I’ll make you the party rock everynight
I’ll make you enjoy it
I know you don’t say what you are thinking
And you are just smiling

Repeat **

Ghost on the moon

Lagu ini di request oleh Akurou
Hmm, lagu ini menceritakan mengenai penceritaan orang yang terus mencari dan mencari akan diri seseorang yang ia cintai (ini mungkin saja). Mengenai lagu ini saya telah mencari beberapa link ternyata tidak ada, ya jadi tidak ada link untuk lagu ini.
Mengenai Silver Forest mereka sebenarnya ada album barunya tetapi sulit untuk didapatkan. Lagu ini mengingatkan saya kepada lagu Syrufit entah lagu yang mana.

Ghost on the moon
Arrangement & Lyrics: Silver Forest
Vocal: あやや (Ayaya)
Album: 東方秘封魔術
Circle: Silver Forest
Original: 向こう側の月 || Mukou gawa no tsuki
Source: 大空魔術 ~ Magical Astronomy

ミツケテ探した君を ミアゲテ探した君を
ミツメテ探した君を ミトレテ探した君に

mitsukete sagashita kimi wo miagete sagashita kimi wo
mitsumete sagashita kimi wo mitorete sagashita kimi ni

Aku terus mencari dirimu, dan aku melihat dirimu
Aku terus mencari dirimu, dan aku terpesona dengan dirimu

I kept looking for you, and I see you
I kept looking for you, and I was fascinated by yourselves

カレユク未来を捨てて カンジル未来を描く
カガヤク未来を誓い カナエル星へと願う

kareyuku mirai wo sutete kanjiru mirai wo egaku
kagayaku mirai wo chikai kanaeru hoshi e to negau

Aku membuang masa depan yang telah mati dan aku merasakan masa depan telah tergambar
Aku berjanji kepada bintang bersinar, keinginan ku mengenai masa depan akan terjawab

I throw away the future who has died and I feel the future has been drawn
I promised the a shining star about the future of my desire will be answered

あの日の夢の中を
迷わず今歩き続ける

ano hi no yume no naka wo
mayowazu ima aruki tsudzukeru

Mimpi di hari itu
Membuatku tidak takut untuk melangkah lagi

The dream that day
Made me not afraid to step in again

そう、与えられた明日を奏でて
形作る未来 ah
そう、誰もが恐れてた終焉も
振り返らずにゆく

sou, ataerareta asu wo kanadete
katachidzukuru mirai ah
sou, daremo ga osorete ta owari mo
furi kaerazu ni yuku

Jika esok hari aku dapat
Membentuk masa depan ah
Jika semua orang takut dengan kematian
Berjalanlah dan jangan melihat kebelakang

If tomorrow I can play an instrument to
Shaping the future ah
If everyone is afraid of death
Walk and do not look back

そう、求められた声を届けて
絆があるのなら ah
ねぇ、確かなこの想い放つよ
流れる星に乗せ叫び続ける

sou, motomerareta koe wo todokete
kizuna ga aru no nara ah
nee, tashikana kono omoi hanatsu yo
nagareru hoshi ni nose sakebi tsudzukeru

Jika suaraku mencapai dirimu
Ketika kau terbelenggu ah
Hei, aku yakin untuk melepaskan perasaan ini
Dan aku terus berteriak kepada bintang-bintang

If my voice reach you
When you’re chained ah
Hey, I was sure to let go of this feeling
And I kept shouting to the stars

ミトレタ姿は乱れ ミツメタ姿は乱れ
ミアゲタ姿は乱れ ミツケタ君へと捧ぐ

mitoreta sugata wa midare mitsumeta sugata wa midare
miageta sugata wa midare mitsuketa kimi e to sasagu

Aku terpesona dengan sebuah kekacauan yang aku lihat
Aku melihat sebuah sosok dan aku melihat kau mengorbankan dirimu

I was fascinated with a mess that I see
I saw a figure and I saw you sacrificing yourself

あの日の傷でさえも
強さに変え歌い続ける

ano hi no kizu de sae mo
tsuyosa ni kae utai tsudzukeru

Luka yang berawal dari hari itu
Menjadi kekuatan yang membuat aku terus bernyanyi

Wounds that started from that day
Become a strength that makes me continue to sing

ねぇ、与えられた声を届けて
希望へと繋いだ ah
ねぇ、誰もが諦めた世界に
花を咲かせるように

nee, ataerareta koe wo todokete
kibou e to tsunaida ah
nee, daremo ga akirameta sekai ni
hana wo sakaseru you ni

Hei, aku memberikan suaraku
Dan terhubung dengan semua harapanku ah
Hei, semua orang telah menyerah kepada dunia ini
Tetapi bunga telah mekar

Hey, I gave my voice
And connect with all my hopes ah
Hey, everyone has surrendered to this world
But the flowers have bloomed

ねぇ、求めることよりも
届けたい ものはいつに日にも ah
そう、いつの日にか僕の奏でた
音で救えるもの 信じてる My Faith

nee, motomeru koto yori mo
todoketai mono wa itsu ni hi ni mo ah
sou, itsu no hi ni ka boku no kanadeta
otode sukueru mono shinjite ru My Faith

Hei, segalanya telah ditentukan
Suatu hari akan tercapai ah
Ketika waktu itu tiba aku akan
Membuat suara dan aku akan menyelamatkanmu aku percaya kepada imanku

Hey, everything has been determined
One day will be reached ah
When that time comes I will
Make a sound and I’ll save you I believe in my faith

Alas Lotus Tamasya Malam ~ Ghostly Field Club

Ya, dalam rangka merayakan satu tahun blog terjemahan ini maka saya melakukan terjemahan untuk cerita Renko dan Maribel. Nanti akan saya lakukan terjemahan untuk litelatur lainnya juga, jadi mohon ditunggu saja kelanjutannya.


蓮台野夜行 ~ Ghostly Field Club.
Rendai-no Yakou ~ Ghostly Field Club
Lotus Pedastal Field Nightly Excursion ~ Ghostly Field Club
Alas Lotus Tamasya Malam ~ Ghostly Field Club

おおよそ始めまして、 ZUNです。
聴いていると変な霊が集まってくる様なCDを目指しました。
ジャケットと曲でワンセットになる様に試みてますので、余裕
があったら、曲に合わせてコメントを読んでみてください。
ちなみに、除霊は自費でお願いします。

Hai, senang bertemu dengan anda jika ini adalah pertamakali, ZUN disini.
Saya menargetkan membuat CD ini ketika kalian mendengarkannya, jiwa-jiwa penasaran akan berkumpul.
Saya telah mencoba membuat cover dan track menjadi dua sisi sama seperti selama ini, jadi jika kalian memiliki waktu, cobalah membaca komentar pada setiap track.
Omong-omong, saya berharap kalian dapat berimajinasi ketika membaca.

1.夜のデンデラ野を逝く
Yoru no Dendera-no wo Yuku
Walking at Night through Dendera Field
Berjalan melalui Dandera pada malam hari

「そう、間違いなくこれよ。」
蓮子はそう言って写真付きのノートを見せた。肌寒くなってき
た秋の夜にわざわざ出掛けて来たんだから、何か見つからない
と困る。でも正直、墓荒しの真似は避けたかったわ。

“Iya, itu dia dan tidak ada yang salah.”
Kata Renko ketika ia menunjukkan kepadaku catatan yang terdapat pada foto tersebut. Semenjak aku datang jauh-jauh pada malam musim gugur, ini akan menjadi sebuah masalah jika kita tidak dapat menemukan apapun. Tetapi jika ingin jujur, aku ingin menghindari untuk melakukan hal seperti ini seperti kita menggangu makam.

2.少女秘封倶楽部
Shoujo Hifuu Club
Girls’ Secret Seals Club / Girls’ Sealing Club
Klub Gadis Penyegelan

「メリー、蓮台野にある入り口を見に行かない?」
蓮子がその話を持ちかけてきたのは二日前のことだった。
私達秘封倶楽部は、メンバーは二人だけど良くあるただの霊能
者サークル。霊能者サークルだけど、普通みたいに除霊や降霊
とかは好きじゃないの。周りからはまともな霊能活動した事な
い不良サークル、と思われてるけど…実はね。

“Meri, apakah kau ingin melihat pintu masuk Rendai-no?”
Renko datang kepadaku dengan cerita itu dua hari yang lalu.
Kita adalah Klub Penyegelan Rahasia, terdiri dari dua anggota, dan secara sederhana kami adalah pengusir lingkaran hantu yang dapat anda jumpai. Kami adalah lingkaran kecil, tetapi kami tidak melakukan meditasi spiritual atau pengusiran hantu. Jika dari luar kami dianggap sebagai kelompok nakal yang tidak melakukan kegiatan spiritual yang benar, tetapi anda telah melihat kebenarannya…..

3.東方妖々夢 ~ Ancient Temple
Touhou Youyoumu ~ Ancient Temple
Eastern Bewitching Dream ~ Ancient Temple
Penyihir Mimpi Timur ~ Ancient Temple

「蓮台野の入り口って、何?蓮子。」
私は蓮台野に入り口があるなんて聞いたこと無かったし、余り
にも唐突だったのでそれしか言えなかったわ。
「まぁ、見てよ。」
蓮子は古い寺院が写っている写真を差し出した。見た事も無い
寺院だった。
「これが冥界よ。」

“Apa yang kau maksud dengan pintu masuk Rendai-no? Renko.”
Aku tidak pernah mendengar mengenai pintu masuk Rendai-no, dan secara tiba-tiba aku sungguh tidak memiliki persiapan apapun untuk hari ini.
“Hanya melihat-lihat.”
Renko menarik sebuah foto dari sebuah kuil bersejarah, sebuah kuil yang tidak pernah aku lihat sebelumnya.
“Ini adalah dunia orang mati.”

4.古の冥界寺
Inishie no Meikai-ji
Ancient Temple of the Afterlife
Kuil Bersejarah dari Akhirat

「なんで冥界の写真なんかあるのよ。」
「私には裏表ルートがあるのよ。メリー。」
どういうルートかさっぱり分からなかったけど、どうせ死体相
手の念写かなんかだろう。
「で、こっちの写真。山門の奥を見て……」

“Mengapa kau memiliki segala sesuatu seperti ‘sebuah foto dari dunia akhirat’?”
“Aku memiliki jalan belakang kau tahu, Meri.”
Aku tidak memiliki prasangka apa yang ia maksud sebagai ‘jalan bekalang’, tetapi itu mungkin sebuah mayat-bermitra beberapa fotografi spiritual atau sesuatu atau lainnya.
“Jadi, foto ini, lihat di balik gerbang kuil…”

5.幻視の夜 ~ Ghostly Eyes
Genshi no Yoru ~ Ghostly Eyes
Illusionary Night ~ Ghostly Eyes
Malam Ilusi ~ Ghostly Eyes

「ほら、門のここ。向こう側。明らかに現世でしょ?」
指差された場所には、夜の平野、そして、一つの墓石が写って
いた。空気の色が違う。確かにそれは私たちの世界の色…。
私は山門は三門って漢字が正しいのよ。と言おうか迷っていた。

“Lihat, gerbang disini. Diantara itu. Itu jelas dunia bukan?”
Pada tempat ia tandai hanya sebuah malam kosong, dan disana ada sebuah batu nisan. Warna dari udaranya sangatlah berbeda. Sesungguhnya itu adalah sebuah warna daru dunia kami…
Aku berdebat dengan Renko bahwa apakah ia telah menggunakan kalimat yang salah ketika mendeskripsikan gerbang dari kuil itu.

6.魔術師メリー
Majutsushi Merry
The Magician Merry
Meri Sang Penyihir

そう、秘封倶楽部の裏の顔は張り巡らされた結界を暴くサーク
ルなの。均衡を崩す恐れがあるから禁止されてるんだけどね。
でも、私は結界の堺目が見えるの。何もしてなくても見えてし
まうのよ。見えてしまうんだから不可抗力よね。

Jadi, wajah tersembunyi dari Klub Penyegelan Rahasia adalah sebuah organisasi yang membongkar pembatas gaib. Semenjak ada sebuah resiko ketika melakukannya dapat menggangu keseimbangan dunia itu dilarang, tetapi bagaimanapun, aku dapat melihat melihat pembatas dari batasan. Apakah aku melakukan sesuatu atau tidak, aku hanya melihat mereka. Karena itu tidak dapat terelakan.

7.月の妖鳥、化猫の幻
Tsuki no Youchou, Bakeneko no Maboroshi
Faerie Bird of the Moon, Phantom Cat’s Illusion
Burung dari bulan, Bayangan Kucing Ilusi

そう言えば、蓮子は「蓮台野の入り口」って言ってたわ。この
写真から入り口の場所が分かったのかしら?
「簡単よ。ここに月と星が写っているのが見えるじゃない。」
蓮子は星の光で今の時間が分かり、月を見ただけで今いる場所
が分かるらしい。蓮子はいつも私の眼の事を気持ち悪いって言
うけど、蓮子の眼の方が気持ち悪いと思うわ。

Ketika aku berfikir, Renko berkata “Pintu masuk Rendai-no” Apakah ia memahami dimana pintu masuk itu hanya dari sebuah foto?
“Itu sangatlah mudah. Kau dapat melihat bulan dan bintang pada foto disini dapatkah kau?”
Tampaknya Rencko dapat memberitahu waktu sekarang dari cahaya bintang-bintang, dan hanya melihat bulan dapat mengatakan tempat ia berada. Ia selalu mengatakan bagaimana mataku memberikan ia perasaan seram, tetapi aku berfikir mata Renko lebih mengganggu.

8.過去の花 ~ Fairy of Flower
Kako no Hana ~ Fairy of Flower
Flower of the Past ~ Fairy of Flower
Bunga Masa Lalu ~ Fairy of Flower

彼岸花って気持ち悪いよね。私、あの花嫌いなの。子供の時か
らそうだったわ。蓮台野で一番彼岸花が多く生えているお墓が
入り口よ。何故か突然そう言ってしまった。
蓮子は、メリーが言うなら間違いない、と信じて疑わなかった。
勝手に目的地にめぼしが付けられた。

Higanbana, atau Lycori, keduanya menjijikan. Aku benci kedua bunga itu. Aku tidak suka mereka sejak aku anak-anak. Pada pintu masuk makam Rendai-no terdapat lycori yang tumbuh dari sana. Untuk beberapa alasan aku mengatakan hal itu secara tiba-tiba.
Renko mengatakan jika aku berkata berada disana dan disana tidak ada kesalahan, dan percaya padaku tanpa keraguan. Dan sasaran kita telah tertentukan.

9.魔法少女十字軍
Mahou Shoujo Juujigun
Magical Girls’ Crusade
Gadis ajaib perang salib

ついに、蓮台野結界穴捜索決行の日が来た!
人気の無い夜が最適、という事で夜に出発する事になった。勇
ましく出発したまでは良かったんだけど、蓮台野に着いた時、
急に冷静になってしまったわ。
そう言えば、蓮台野って墓地だったわね――

Akhirnya pada hari “Rendai-no Investigasi Menerobos Pembatas” tiba!
Sejak pergi “pada sebuah malam dengan sebuah jiwa” akan menjadi baik, kita bersiap pada malam. Semuanya baik-baik saja kami berangkat dengan semangat tinggi, tetapi ketika kami tiba pada Rendai-no, aku dengan cepat menjadi dingin.
Benar juga, Rendai-no itu adalah sebuah makam………….

10.少女幻葬 ~ Necro-Fantasy
Shoujo Gensou ~ Necro-Fantasy
Girls’ Illusionary Burial ~ Necro-Fantasy
Gadis Ilusi Terkubur ~ Necro Fantasy

――蓮子言う通り目的の墓石はこれだろうけど、何も見えない。
蓮子は私をせかす。私は墓を弄ってみたり、卒塔婆を抜いてみ
たり色々やってみた。蓮子は空を見ながら、2時27分41秒、
と呟いている。気持ち悪い。結局、墓荒しの真似をしているの
は私だけか。墓石は重たくて回すのがやっとなんだけど……。
「2時30分ジャスト!」墓石を4分の1回転させたその時。
秋だというのに一面桜の世界が広がった。

-Seperti yang Renko katakan, sasarannya adalah sebuah batu nisan, tetapi aku tidak melihat apapun. Ia mendesak aku. Aku menyentuh-nyentuh makam, mencoba menarik makam kayu dan melakukan ini dan itu. Melihat langit, Renko bergumam, “2:27:41”. Ugh. Pada akhirnya satu makam menarik perhatianku. Batu nisan itu sangat berat jadi aku hanya memutarnya, tetapi……….
“Tepat 2:30!!” Ini adalah waktu ketika setelah empat menit aku memutar batu nisan tersebut satu waktu.
Meskipun sekarang ini adalah musim gugur, sebuah dunia, penuh dengan bunga sakura mekar, aku melihat.

11.幻想の永遠祭
Gensou no Eiensai
Eternal Festival of Fantasy
Festival Fantasi Kekal

紅葉ももう終わろうとしていた。我が不良サークルはまだ細々
と続いている。夜になると空を見て時間を呟く癖のある相棒は、
私との待ち合わせに遅れていた。
「遅くなってごめん!」
「2分19秒遅刻。」
相棒は写真を差し出し、いつもの様に語り始めた。
「そんな事よりメリー、
博麗神社にある入り口を見に行かない?」

Daun merah musim gugur akan segera berakhir, dan lingkaran kami masih akan bergerak sedikit demi sedikit. Temanku, yang memiliki kebiasaan melihat langit dan bergumam mengenai waktu pada malam – sekarang terlambat untuk pertemuan.
“Maaf aku terlambat!”
“Dua menit dan sembilan belas detik, terlambat.”
Temanku menyerahkan ku sebuah foto, dan mulai berbicara seperti biasanya.
“Lebih penting lagi, Meri:
Apakah kau tidak mau melihat pintu masuk pada Kuil Hakurei?”

上海アリス幻樂団 http://www16.big.or.jp/~zun/
Music Composer / Arranger ZUN

crescent moon

Lagu tema Hata no Kokoro
Menceritakaan seseorang yang ingin mencari dirinya yang sebenarnya karena mungkin ia tidak mengetahui siapa dirinya sejak awal. Pada lagu ini diceritakan mengenai hatinya yang tertutup dan ada seseorang yang membuka hatinya kembali.

Other English Translation by: Releska
Vietnamese Translation by: Petalite Yuu

crescent moon
Arrangement: NAGI☆
Lyrics: 美歌 (Mika)
Vocal: 舞花 (Maika)
Circle: FELT
Album: Rebirth Story III
Original: 亡失のエモーション || Boushitsu no emoushon
Source: 東方心綺楼 ~ Hopeless Masquerade

乾いた胸に今 小さな雨の粒が
ポツリ落ちて身体中に 染み渡っていく

kawaita mune ni ima chiisana ame no tsubu ga
potsuri ochite karada juu ni shimiwatatte iku

Sebuah tetesan dari hujan mendarat pada hati keringku
Dan menjadi menyebar menuju seluruh tubuhku

A droplet of rain landed in my dry heart
And spread to the whole of my body

数えきれなくなった 仮面を隠すように
何度もまた新しい 僕をつくる

kazoe kirenaku natta kamen wo kakusu you ni
nando mo mata atarashii boku wo tsukuru

Aku membuat diriku yang baru berulang-ulang
Agar aku dapat menyembunyikan topengku, yang tak terhitung

I made new myself over and over again
So I can hide my masks, which I can’t count again

I want to find my true self
探したくなる
音も立てずに風が連れさった
記憶ごと 声の色も
芽生えかけた小さな芽に
気づかないうちに

I want to find my true self
sagashitaku naru
oto mo tatezu ni kaze ga tsure satta
kioku goto koe no iro mo
mebae kaketa chiisana me ni
kidzukanai uchi ni

I want to find my true self
Dan aku mulai mencari
Angin tanpa suara membawa
Ingatanku dan juga warna dari suaraku
Aku tidak pernah menyadari tunas kecil itu
Menjadi bertumbuh

I want to fin my true self
And I started looking for
Wind without voice carrying away
My memory and also the color of my voice
I never realized that little buds
Being sprout

流れた 幾つもの日々の中に
埋もれていた色の無い
僕のナミダ
動く 鼓動に戸惑いながら
本当のこころにまた
鍵をかけていく
溜息残して

nagareta ikutsumo no hibi no naka ni
umorete ita iro no nai
boku no namida
ugoku kodou ni tomadoi nagara
hontou no kokoro ni mata
kagi wo kakete iku
tameiki nokoshite

Terkubur dengan begitu banyak hari
Air mataku
Mengalir begitu saja
Aku bergerak. Sementara aku bingung dengan detak hatiku
Lalu aku mengunci hatiku
Sekali lagi
Dan meninggalkan keluahan

Buried with so many days
My tears
Just flows
I move. While I’m bewildered with the beat of my heart
Then I locked my true heart
Once again
And leaving my sigh behind

花から零れていく 滴を眺めていた
「君だけが僕の全てを 知っているのかな 」

hana kara koborete iku shizuku wo nagamete ita
“kimi dake ga boku no subete wo shitte iru no kana”

Aku menatap tetesan berasal dari bunga
“Aku rasa hanya kau lah yang mengetahui tentang diriku.”

I looked droplets come from flowers
“I think you’re the only one who knows about me.”

どんな空の下も そばに置いていたくて…
そんな何かを求めて 歩いてきた

donna sora no shita mo soba ni oite itakute…
sonna nanika wo motomete aruite kita

Aku menginginkan sesuatu yang dapat berada disisiku, dibawah setiap langit…
Mencari hal seperti itu, aku berjalan disini

I want something that could be at my side, under any sky …
Looking for things like that, I walked here

Flowers always bloom in my heart
触れてみたいよ
揺れる花びら ただ美しくて
消えないように祈った
君を失くす時の僕は
泣いてるのかな

Flowers always bloom in my heart
furete mitai yo
yureru hanabira tada utsukushikute
kienai you ni inotta
kimi wo nakusu toki no boku wa
naiteru no kana

Flowers always bloom in my heart
Aku ingin mencoba untuk menyentuhnya
Kelopak bunga yang berguncang sangatlah indah
Aku berharap agar mereka tidak akan menghilang
Aku bertanya jika aku akan menangis
Ketika aku kehilang dirimu?

Flowers always bloom in my heart
I want to try to touch it
The petals were shaking so beautiful
I hope that they will not disappear
I ask if I’ll cry
When I lose you?

霞んだ 三日月が煌めいている
塞いだ扉を叩くように 光った
響く 夜空の大きな息が
閉ざしていた こころ包み
優しく囁く
この手を握って

kasunda mikadzuki ga kirameite iru
fusaida tobira wo tataku you ni hikatta
hibiku yozora no ookina iki ga
tozashite ita kokoro tsutsumi
yasashiku sasayaku
kono te wo nigitte

Bulan sabit kabur bersinar
Bersinar sehingga dapat mengetuk pintu yang tertutup
Pada langit malam gema akan suara nafas
Menyelimuti hatiku yang tertutup
Dengan lembut kau berbisik
Dan memegang tanganku

A hazy crescent moon is shining
Shine so as to knock the closed door
In the night sky the sound of breath resound
Enveloped my closed heart
Gently you whisper
And hold my hand

流れた 幾つもの日々の中に
埋もれていた色の無い
僕のナミダ
動く 鼓動に戸惑いながら
本当のこころにまた
鍵をかけていく

nagareta ikutsumo no hibi no naka ni
umorete ita iro no nai
boku no namida
ugoku kodou ni tomadoi nagara
hontou no kokoro ni mata
kagi wo kakete iku

Terkubur dengan begitu banyak hari
Air mataku
Mengalir begitu saja
Aku bergerak. Sementara aku bingung dengan detak hatiku
Lalu aku mengunci hatiku
Sekali lagi

Buried with so many days
My tears
Just flows
I move. While I’m bewildered with the beat of my heart
Then I locked my true heart
Once again

霞んだ 三日月が煌めいている
塞いだ扉を叩くように 光った
響く 夜空の大きな息が
この手を引いてこころの
鍵を開ける 静かに

kasunda mikadzuki ga kirameite iru
fusaida tobira wo tataku you ni hikatta
hibiku yozora no ookina iki ga
kono te wo hiite kokoro no
kagi wo akeru shizuka ni

Bulan sabit kabur bersinar
Bersinar sehingga dapat mengetuk pintu yang tertutup
Pada langit malam gema akan suara nafas
Kau menarik tanganku
Dan perlahan kau membuka hatiku

A hazy crescent moon is shining
Shine so as to knock the closed door
In the night sky the sound of breath resound
You’re pulling my hand
And slowly you open up my heart